Quiero saber todo

Vladimir Nabokov

Pin
Send
Share
Send


Vladimir Vladimirovich Nabokov (Ruso: Владимир Владимирович Набоков (22 de abril de 1899 - 2 de julio de 1977) fue un novelista, crítico y lepidopterista ruso-estadounidense. Escribió sus primeras obras literarias en ruso bajo el seudónimo de Sirin, pero se hizo famoso internacionalmente. magistral estilista en prosa inglesa.

Las obras más conocidas de Nabokov en inglés incluyen Lolita (1955), una novela notoria que desafía los límites sobre el romance de un hombre de mediana edad con una niña de 12 años y la estructura única Fuego pálido (1962) La ficción, la poesía y la crítica de Nabokov se basan en ingeniosos juegos de palabras, detalles descriptivos, juegos de palabras multilingües, anagramas y acuñaciones de términos. Nabokov, novelista de formidable erudición, combinó sátira y comentarios sociales con exploraciones complejas de tiempo y memoria.

Las novelas de Nabokov representan una clara ruptura con los valores sociales y utilitarios que caracterizaron la literatura rusa durante el siglo XIX, y especialmente el realismo socialista del siglo XX. Nabokov abrazó una visión que se haría cada vez más popular en el arte y la ficción del siglo XX, a saber, la naturaleza autorreferencial del texto literario, su "extracto de realidad personal" y el papel inherentemente colaborativo del lector. Escribiendo en Conferencias sobre literatura, Nabokov dijo que "el buen lector es aquel que tiene imaginación, memoria, un diccionario y algún sentido artístico, qué sentido propongo desarrollar en mí mismo y en los demás siempre que tenga la oportunidad".

Nabokov construyó novelas como rompecabezas. Su Fuego pálido ha sido descrita por la crítica Mary McCarthy como "un juguete mecánico, una trampa para atrapar críticos, un juego de gato y ratón, una novela de bricolaje". Al igual que otros modernistas, Nabokov examinó la vida contemporánea con poca referencia a la tradición o un marco moral convencional, creyendo que la literatura no tiene un propósito instructivo o moral, aunque el rigor de la empresa literaria podría fortalecer la mente. "Mis libros", escribió provocativamente en su prefacio a El ojo, "están bendecidos por una falta total de importancia social".

Según el crítico Peter Quennell, "Nabokov, un escritor que disfrutaba tanto de la vida como amaba y respetaba a la humanidad, era ciertamente un humanista benevolente en la tradición de François Rabelais y Montaigne.

Biografía

El hijo mayor de Vladimir Dmitrievich Nabokov y su esposa Elena, née Elena Ivanovna Rukavishnikova, Nabokov nació en una familia prominente y aristocrática en San Petersburgo, donde también pasó su infancia y juventud. La familia hablaba ruso, inglés y francés en su hogar, y Nabokov era trilingüe desde temprana edad.

La familia Nabokov abandonó Rusia a raíz de la Revolución Rusa de 1917 para ir a la casa de un amigo en Crimea, donde permanecieron durante 18 meses. Tras la derrota del Ejército Blanco en Crimea, abandonaron Rusia para exiliarse en Europa occidental. Después de emigrar de Rusia en 1919, la familia se instaló brevemente en Inglaterra, donde Vladimir se matriculó en el Trinity College de Cambridge, estudiando lenguas eslavas y románicas. En 1923, se graduó de Cambridge y se mudó a Berlín, donde ganó cierta reputación dentro de la colonia de emigrados rusos como novelista y poeta, escribiendo bajo el seudónimo de Vladimir Sirin. En 1925, se casó con Véra Slonim en Berlín, donde vivió de 1922 a 1937. Su hijo, Dmitri, nació allí en 1934. A fines de la década de 1930, Nabokov vivió en París.

En 1922, el padre de Nabokov fue asesinado en Berlín por monárquicos rusos mientras intentaba proteger a su verdadero objetivo, Pavel Milyukov, un líder del Partido Constitucional Democrático en el exilio. Este episodio claramente traumatizó al joven Nabokov. El tema de la muerte equivocada y violenta resonaría una y otra vez en la ficción del autor, donde los personajes encontrarían sus fines bajo términos erróneos. En Fuego pálido, por ejemplo, John Shade se confunde con el rey de Zembla y es asesinado.

Nabokov tenía una condición conocida como sinestesia, una mezcla neurológica de los sentidos en la que la percepción de un estímulo evoca una segunda percepción. Un synaesthete puede, por ejemplo, escuchar colores, ver sonidos, saborear sensaciones táctiles o experimentar correspondencias entre tonos de color, tonos de sonidos e intensidades de gustos. Estas experiencias no son metafóricas o asociativas, sino involuntarias y consistentes, y Nabokov describió aspectos de la condición en varias de sus obras. En sus memorias, Fuertes opiniones, Señaló que su esposa también exhibía sinestesia y que su hijo Dmitri compartía el rasgo, con los colores que asociaba con algunas letras, en algunos casos, mezclas de los tonos de sus padres.

Nabokov salió de Alemania con su familia en 1937 hacia París y en 1940 huyó de las tropas nazis alemanas que avanzaban hacia los Estados Unidos. Fue aquí donde conoció al crítico Edmund Wilson, quien presentó el trabajo de Nabokov a los editores estadounidenses, lo que finalmente lo llevó a su reconocimiento internacional.

Nabokov llegó al Wellesley College en Massachusetts en 1941, fundando el Departamento de Rusia de Wellesley y sirviendo como profesor residente en literatura comparada. El puesto fue creado específicamente para él, proporcionando un ingreso, tiempo libre para escribir creativamente y perseguir sus intereses científicos. Después de una gira de conferencias por los Estados Unidos, Nabokov regresó a Wellesley para el año académico 1944-1945 y se desempeñó primero como profesor de ruso y luego como el Departamento de Rusia de Wellesley, que ofrece cursos de lengua y literatura rusas. Sus clases fueron muy populares, tanto por su estilo de enseñanza único como por el interés en tiempos de guerra en todo lo ruso. Nabokov dejó Wellesley en 1948 para convertirse en presidente del departamento de literatura comparativa de Cornell y en 1945 se convirtió en ciudadano naturalizado de los Estados Unidos.

Nabokov más tarde regresó a Europa, y desde 1960 hasta el final de su vida vivió en el Montreux Palace Hotel en Montreux, Suiza, donde murió en 1977. Su esposa Vera murió en 1991.

Literatura

Sus primeros escritos fueron en ruso, que consta de nueve novelas cortas, algunas historias cortas, dos obras de teatro, algo de poesía y algunos ensayos. Con mucho, su mayor distinción se logró por sus obras en el idioma inglés. Para este logro, ha sido comparado con el ciudadano polaco Joseph Conrad, que solo compuso en inglés, nunca en su polaco natal. (Nabokov mismo desdeñó la comparación por razones estéticas, declarando con su juego típico con el lenguaje, "difiero de Joseph Conradically"). Nabokov tradujo muchas de sus primeras obras al inglés, a veces en cooperación con su hijo Dmitri. Su educación trilingüe tuvo una profunda influencia en su arte. Ha descrito metafóricamente la transición de un idioma a otro como el lento viaje nocturno de un pueblo a otro con solo una vela para la iluminación.

Nabokov es conocido por sus complejas tramas, su ingenioso juego de palabras y su uso de la aliteración. Sus tramas son únicas, aunque sus héroes generalmente sufrieron bajo alguna ilusión o nexo del que no pueden liberarse. Por ejemplo, Defensa de Luzhin que también muestra el amor de Nabokov por el ajedrez, tiene una estructura paralela entre una partida de ajedrez y el destino del héroe. Invitación a una decapitación tiene ecos de Kafka La prueba. Cincinnatus espera la ejecución, aparentemente por ser diferente. Nabokov ganó fama y notoriedad con su novela Lolita (1955), que habla de la pasión consumada de un hombre adulto por una niña de 12 años. Esta y sus otras novelas, particularmente Fuego pálido (1962), le ganó un lugar entre los grandes novelistas del siglo XX. Quizás su trabajo definitorio, que se encontró con una respuesta mixta, es su novela más larga, Ada o Ardor: una crónica familiar (1969) Dedicó más tiempo a la construcción de esta novela que cualquiera de sus otros.

La producción literaria de Nabokov está ausente del tipo de preocupaciones morales o filosóficas que caracterizaron gran parte de la ficción rusa, pero a menudo se caracterizan por el juego lingüístico. El cuento "The Vane Sisters", por ejemplo, es famoso en parte por su párrafo final acróstico, en el que las primeras letras de cada palabra deletrean un mensaje fantasmal desde más allá de la tumba.

Crítica

La estatura de Nabokov como crítico literario se basa en su traducción de cuatro volúmenes y comentarios sobre la novela épica rusa de Alexander Pushkin en verso, Eugene Onegin, así como la publicación de sus conferencias en el aula de sus cursos en Wellesley y Cornell, Conferencias sobre literatura y Conferencias sobre literatura rusa.

Su traducción de Eugene Onegin fue el foco de una amarga polémica con otros teóricos de la traducción; él había interpretado la novela de verso y rima con mucha precisión en verso como (por su propia admisión) prosa tropezante, no métrica, sin rima. Argumentó que todas las traducciones en verso de Onegin traicionó fatalmente el uso del lenguaje por parte del autor; Los críticos respondieron que el fracaso en hacer que la traducción tuviera un estilo tan hermoso como el original fue una traición mucho mayor.

Su comentario terminó con un apéndice llamado Notas sobre prosodia, que ha desarrollado una reputación propia. Este ensayo surgió de una observación de que si bien los tetrámetros yámbicos de Pushkin habían sido parte de la literatura rusa durante un período bastante corto de dos siglos, los prosodistas rusos los entendieron claramente. Por otro lado, él veía los tetrámetros yámbicos ingleses mucho más antiguos como confusos y mal documentados.

De Nabokov Conferencias sobre literatura revela su fuerte oposición a la visión utilitaria del arte que Belinsky y otros desarrollaron en su Rusia natal en el siglo XIX, que culminó en el realismo socialista del período soviético. Él creía firmemente que las novelas no deberían apuntar a enseñar y que los lectores no solo deberían empatizar con los personajes, sino que debería lograrse un disfrute "superior", en parte prestando gran atención a los detalles. Sus conferencias se centraron en muchos de esos pequeños detalles fáciles de pasar por alto que transmiten gran parte del significado del texto. Detestaba el sentimentalismo y lo que veía como "ideas generales" en las novelas. Cuando la enseñanza Ulises Por ejemplo, insistiría en que los estudiantes vigilen dónde estaban los personajes en Dublín (con la ayuda de un mapa) en lugar de enseñar la compleja historia irlandesa que muchos críticos consideran esencial para comprender la novela.

Sus ensayos sobre autores rusos, particularmente Gogol, Tolstoi (a quien conoció cuando era niño) y Chéjov, se consideran entre los mejores disponibles. Su amor por la atención realista a los detalles de Tolstoi y la falta de sentimentalismo de Chéjov demuestran su sentido de ellos no solo como objetos de crítica, sino como progenitores literarios de Nabokov.

Detractores

Los detractores de Nabokov lo culpan por ser un esteta y por su excesiva atención al lenguaje y los detalles en lugar del desarrollo del personaje. En su ensayo "Nabokov, o Nostalgia", Danilo Kiš escribió que Nabokov es "un arte magnífico, complejo y estéril".

Una beca reciente ha descubierto el hecho de que Nabokov mayo ha tenido criptomnesia (una forma de plagio involuntario o inconsciente) mientras componía su novela más famosa, Lolita Hay un cuento alemán también titulado "Lolita" sobre un hombre mayor obsesionado con una niña que se publicó en 1916. Nabokov vivía en la misma sección de Berlín, Alemania que el autor, quien escribió usando el seudónimo Heinz von Lichberg,1y muy probablemente estaba familiarizado con el trabajo del autor, que estaba ampliamente disponible en ese momento en Alemania.

Lepidópteros

Su carrera como lepidóptero, una persona que estudia o colecciona mariposas, fue igualmente distinguida. A lo largo de una extensa carrera de coleccionista, nunca aprendió a conducir un automóvil, y dependía de su esposa para llevarlo a los sitios de recolección. Durante la década de 1940 fue responsable de organizar la colección de mariposas del Museo de Zoología Comparada de la Universidad de Harvard. Sus escritos en esta área fueron altamente técnicos. Esto, combinado con su especialidad en la tribu relativamente poco espectacular Polyommatini de la familia Lycaenidae ha dejado esta faceta de su vida poco explorada por la mayoría de los admiradores de sus obras literarias.

El paleontólogo y ensayista Stephen Jay Gould habló sobre la lepidópteros de Nabokov en un ensayo reimpreso en su libro. He aterrizado2 Gould señala que Nabokov era ocasionalmente un "palo en el barro" científico; Por ejemplo, Nabokov nunca aceptó que la genética o el recuento de cromosomas podría ser una forma válida de distinguir especies de insectos. Muchos de los fanáticos de Nabokov han tratado de atribuir valor literario a sus artículos científicos, señala Gould. Por el contrario, otros han afirmado que su trabajo científico enriqueció su producción literaria. Gould más bien propuso que ambos Proviene del amor por los detalles, la contemplación y la simetría de Nabokov.

Listado de trabajos

Ficción

  • Depósito de texto electrónico de la Biblioteca Nabokov, muchas de las obras mencionadas a continuación están disponibles aquí (solo para uso no comercial y presentación no pública)

Novelas y novelas

Novelas y novelas escritas en ruso
  • (1926) Mashen'ka (Машенька); Traducción en inglés: María (1970)
  • (1928) Korol 'Dama Valet (Король, дама, валет); Traducción en inglés: Rey, Reina, Bribón (1968)
  • (1930) Zashchita Luzhina (Защита Лужина) Traducción en inglés: La defensa de Luzhin o La defensa (1964) (también adaptado al cine, La defensa de Luzhin, en 2001)
  • (1930) Sogliadatai (Соглядатай (Oyente)), novela; primera publicación como libro 1938; Traducción en inglés: El ojo (1965)
  • (1932) Podvig (Подвиг (Escritura)); Traducción en inglés: Gloria (1971)
  • (1932) Kamera Obskura (Камера Обскура); Traducciones inglesas: Cámara oscura (1936), Risa en la oscuridad (1938)
  • (1936) Otchayanie (Отчаяние); Traducción en inglés: Desesperación (1937, 1966)
  • (1938) Priglasheniye na kazn ' (Приглашение на казнь (Invitación a una ejecución)); Traducción en inglés: Invitación a una decapitación (1959)
  • (1938) Dar (Дар); Traducción en inglés: El don (1963)
  • (Novela inédita, escrita en 1939) Volshebnik (Волшебник); Traducción en inglés: El encantador (1985)
Novelas escritas en ingles
  • (1941) La vida real de Sebastian Knight
  • (1947) Curva siniestra
  • (1955) Lolita auto traducido al ruso, (1965)
  • (1957) Pnin
  • (1962) Fuego pálido
  • (1969) Ada o Ardor: una crónica familiar
  • (1972) Cosas transparentes
  • (1974) Mira los arlequines!
  • (1977) El original de laura (Inacabado / no publicado)

Colecciones de cuentos

  • (1929) Vozvrashchenie Chorba ("El regreso de Chorb"). Quince cuentos y veinticuatro poemas, en ruso, de "V. Sirin".
  • (1947) Nueve historias
  • (1956) Vesna v Fial'te i drugie rasskazy ("Primavera en Fialta y otras historias")
  • (1958) La docena de Nabokov: una colección de trece historias (También reimpreso como Primavera en Fialta y Primer amor y otras historias.)
  • (1966) Cuarteto de Nabokov
  • (1968) Las Congelaciones de Nabokov; reimpreso como El portátil Nabokov (1971)
  • (1973) Una belleza rusa y otras historias
  • (1975) Tiranos destruidos y otras historias
  • (1976) Detalles de una puesta de sol y otras historias
  • (1995) Las historias de Vladimir Nabokov (título alternativo Las historias recopiladas) -completa colección de todos los cuentos

Drama

  • (1938) Izobretenie Val'sa (La invención del vals); Traducción en inglés La invención del vals: una obra de teatro en tres actos (1966)
  • (1974) Lolita: un guión (A pesar de los créditos dados en la versión anterior de la película, esto no se usó).
  • (1984) El hombre de la URSS y otras obras

Poesía

  • (1916) Stikhi ("Poemas"). Sesenta y ocho poemas en ruso.
  • (1918) Al'manakh: Dva Puti (An Almanac: Two Paths "). Doce poemas de Nabokov y ocho de Andrei Balashov, en ruso.
  • (1922) Grozd ("El grupo"). Treinta y seis poemas en ruso, de "V. Sirin".
  • (1923) Gornii Put ' ("El camino empíreo"). Ciento veintiocho poemas en ruso, de "Vl. Sirin".
  • (1929) Vozvrashchenie Chorba ("El regreso de Chorb"). Quince cuentos y veinticuatro poemas, en ruso, de "V. Sirin".
  • (1952) Stikhotvoreniia 1929-1951 ("Poemas 1929-1951") Quince poemas en ruso.
  • (1959) Poemas Los contenidos se incorporaron más tarde en Poemas y problemas.
  • (1971) Poemas y problemas (una colección de poesía y problemas de ajedrez) ISBN 0070457247
  • (1979) Stikhi ("Poemas"). Doscientos veintidós poemas en ruso.

Traducciones

Del francés al ruso
  • (1922) Nikolka Persik Traducción de la novela de Romain Rolland Colas Breugnon.
Del inglés al ruso
  • (1923) Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas (Аня в стране чудес)
Del ruso al inglés
  • (1945) Tres poetas rusos: selecciones de Pushkin, Lermontov y Tyutchev. Edición británica ampliada: Pushkin, Lermontov, Tyutchev: Poemas (1947)
  • (1958) Un héroe de nuestro tiempo por Mikhail Lermontov.
  • (1960) La canción de la campaña de Igor: una epopeya del siglo XII
  • (1964) Eugene Onegin, por Alexander Pushkin, en prosa. Incluye "Notas sobre prosodia". Edición revisada (1975).

No ficción

Crítica

  • (1944) Nikolai Gogol
  • (1963) Notas sobre prosodia (Más tarde apareció dentro de Eugene Onegin)
  • (1980) Conferencias sobre literatura
  • (1980) Conferencias sobre Ulises, Facsímiles de las notas de Nabokov.
  • (1981) Conferencias sobre literatura rusa
  • (1983) Conferencias sobre Don Quijote

Autobiográficos y otros

  • (1951) Evidencia concluyente: una memoria-primera versión de la autobiografía de Nabokov. (Edición británica titulada Habla, memoria: una memoria)
  • (1954) Drugie Berega (Другие берега, "Otras orillas") - versión revisada de la autobiografía
  • (1967) Habla, memoria: una autobiografía revisitada-Edición final revisada y extendida de Evidencia conclusiva. Incluye información sobre su trabajo como lepidóptero.
  • (1973) Fuertes opiniones. Entrevistas, reseñas, cartas a los editores.
  • (1979) Las cartas de Nabokov-Wilson Cartas entre Nabokov y Edmund Wilson
  • (1984) Perepiska s Sestroi (Переписка с Сестрой (Correspondencia con la hermana)) Correspondencia entre Nabokov y Helene Sikorski; también incluye algunas cartas a su hermano Kirill
  • (1987) Carrusel. Tres textos cortos recientemente redescubiertos.
  • (1989) Cartas Seleccionadas

Lepidópteros

  • (2000) Las mariposas de Nabokov, Dmitri Nabokov (Traductor). Obras recopiladas sobre mariposas. Penguin Books, ISBN 0807085405

Obras sobre Nabokov

Biografía

Con mucho, la mejor biografía es el gran trabajo de dos volúmenes de Brian Boyd. Una colección de fotografías complementa esto.

  • Boyd, Brian. Vladimir Nabokov: Los años rusos. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990. ISBN 0691067945 (tapa dura) 1997; Londres: Chatto y Windus, 1990. ISBN 0701137002
  • Boyd, Brian, Vladimir Nabokov: Los años estadounidenses. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993. ISBN 0691024715; Londres: Chatto y Windus, 1992. ISBN 0701137010
  • Proffer, Elendea, ed. Vladimir Nabokov: una biografía pictórica. Ann Arbor, MI: Ardis, 1991. ISBN 0875010784 (una colección de fotografías)

Obras ficticias

Cortometraje de televisión de Peter Medak, Nabokov en Kafka, (1989) es una dramatización de las conferencias de Nabokov sobre Franz Kafka La metamorfosis. La parte de Nabokov es interpretada por Christopher Plummer.

Lepidópteros

  • Johnson, Kurt y Steve Coates. La tristeza de Nabokov: la odisea científica de un genio literario. Nueva York: McGraw-Hill. ISBN 0071373306 (muy accesible escrito)
  • Sartori, Michel, ed. Les Papillons de Nabokov. Las mariposas de Nabokov. Lausana: Musée cantonal de Zoologie, 1993. ISBN 2970005107 (catálogo de la exposición, principalmente en inglés)
  • Zimmer, Dieter. Una guía de las mariposas y polillas de Nabokov. Publicación privada, 2001. ISBN 3000076093 (página web)

Notas

  1. ↑ Ron Rosenbaum, 18 de abril de 2004, ¡Nuevo escándalo de Lolita! ¿Nabokov sufrió de criptomnesia?Observer.com. Consultado el 3 de octubre de 2008.
  2. ^ Stephen Jay Gould. He aterrizado: el final de un comienzo en la historia natural. (Three Rivers Press, 2003. ISBN 1400048044)

Enlaces externos

todos los enlaces recuperados el 18 de diciembre de 2014.

  • Cornwell, Neil, Enciclopedia literaria
  • Libros y autores. Biografía kirjasto.sci.fi.
  • Zembla-A sitio web completo de Nabokov que incluye una biografía concisa.
  • Nabokov Under Glass-A sitio web de la exhibición de la Biblioteca Pública de Nueva York.
  • Repaso de Las mariposas de Nabokov-En El Atlántico mensual.
  • Nabokov en el sitio de Moshkow: ficción, traducciones, críticas, artículos científicos y entrevistas de Nabokov (principalmente en ruso).
  • Vladimir Nabokov, lepidópterista Ensayo breve de S. Abbas Raza de 3 Quarks diarios

Ver el vídeo: Navidad - Vladimir Nabokov (Octubre 2020).

Pin
Send
Share
Send