Quiero saber todo

La rima del viejo marinero

Pin
Send
Share
Send


Uno de un conjunto de ilustraciones de placas de metal grabadas de Gustave Doré: el marinero en el mástil en una tormenta.

La rima del viejo marinero (original: La escarcha del antiguo Marinere) es el poema principal más largo del poeta inglés Samuel Taylor Coleridge, escrito en 1797-1799 y publicado en la primera edición de Baladas líricas (1798). Publicado conjuntamente por Coleridge y William Wordsworth, Baladas líricas se propuso lograr un triunfo de la imaginación sobre la aburrida pobreza de la mente. El proyecto de Coleridge era un universo salvaje y verdaderamente imaginativo, donde suceden cosas aparentemente imposibles.

los balada del viejo marinero fue el primer poema del volumen; se inspiró en las exploraciones británicas de las regiones polares y combinó imágenes vívidas de la naturaleza con lo sobrenatural en una desconcertante historia alegórica de redención que ha fascinado a los lectores hasta nuestros días.

Incluso aquellos que nunca han leído el Escarcha han influido: sus palabras le han dado al idioma inglés la metáfora de un albatros alrededor del cuello, la cita (errónea) de "agua, agua en todas partes, pero no una gota para beber", y la frase "más triste pero más sabio" hombre."

Las ediciones modernas utilizan una versión revisada posterior impresa en 1817, que presentaba un "brillo". Junto con otros poemas en Baladas líricas, fue un cambio de señal hacia la poesía moderna y los inicios de la literatura romántica británica. El romanticismo fue un movimiento artístico e intelectual que se extendió desde finales del siglo XVIII hasta el siglo XIX. Hizo hincapié en la emoción fuerte como fuente de experiencia estética, haciendo hincapié en emociones tales como la trepidación, el horror y el asombro experimentado al enfrentar la sublimidad de la naturaleza. Elevó el arte popular, el lenguaje y las costumbres, además de abogar por una epistemología basada en el uso y las costumbres.

El romanticismo surgió como una reacción contra el excesivo racionalismo de la Ilustración.

Resumen de la trama

La rima del viejo marinero relata los eventos sobrenaturales experimentados por un marinero en un largo viaje por mar. El marinero detiene a un hombre que se dirige a una ceremonia de boda y comienza a recitar su historia. La reacción del Invitado de la boda pasa de la diversión y la impaciencia a la fascinación a medida que avanza la historia del Marinero.

La historia del marinero comienza con su barco descendiendo en su viaje; a pesar de la buena fortuna inicial, el barco es desviado por una tormenta y, al sur, finalmente llega a la Antártida. Aparece un albatros y los saca de la Antártida; incluso cuando el albatros es alabado por la tripulación del barco, el Marinero derriba al pájaro: (con mi arco cruzado / le disparé al albatros). Los otros marineros están enojados con el Mariner, ya que pensaron que el albatros trajo el Viento del Sur que los sacó de la Antártida: (Ah, desgraciado, dijeron que ellos / el pájaro a matar / eso hizo que la brisa soplara). Sin embargo, los marineros cambian de opinión cuando el clima se vuelve más cálido y la niebla desaparece: ('Era correcto, dijeron ellos, tales pájaros para matar / que traen la niebla y la niebla) El crimen despierta la ira de espíritus sobrenaturales que luego persiguen el barco "desde la tierra de niebla y nieve"; el viento del sur que inicialmente los había llevado desde la tierra de hielo ahora envía el barco a aguas desconocidas, donde se calma.

Día tras día, día tras día
Nos atascamos, ni respiramos ni movemos;
Tan ocioso como un barco pintado
Sobre un océano pintado.
Agua, agua, en todas partes,
Y todas las tablas se encogieron;
Agua, agua, en todas partes,
Ni ninguna gota para beber.

Aquí, sin embargo, los marineros cambian de opinión nuevamente y culpan al Marinero por el tormento de su sed. Enfadado, la tripulación obliga al marinero a usar el albatros muerto alrededor de su cuello, tal vez para ilustrar la carga que debe sufrir al matarlo ("¡Ah! ¡Bueno, un día! ¡Qué mal se ve / si lo hubiera hecho de viejos y jóvenes! / En cambio de la cruz, el albatros / Sobre mi cuello fue colgado "). Finalmente, en un misterioso pasaje, el barco se encuentra con un barco fantasmal. A bordo están Death (un esqueleto) y la "Night-mare Life-in-Death" (una mujer mortalmente pálida), que juegan a los dados para las almas de la tripulación. Con un lanzamiento de dados, Death gana la vida de los miembros de la tripulación y Life-in-Death la vida del marinero, un premio que considera más valioso. Su nombre es una pista sobre el destino del marinero; Sufrirá un destino peor que la muerte como castigo por su muerte del albatros.

Uno por uno, todos los miembros de la tripulación mueren, pero el Mariner sigue vivo, viendo durante siete días y noches la maldición en los ojos de los cadáveres de la tripulación, cuyas últimas expresiones permanecen en sus rostros. Finalmente, la maldición del Marinero se levanta cuando ve criaturas marinas nadando en el agua. A pesar de que los maldecía como "cosas viscosas" al principio del poema, de repente ve su verdadera belleza y los bendice ("una fuente de amor brotó de mi corazón y los bendije sin darse cuenta"); De repente, cuando se las arregla para rezar, el albatros cae de su cuello y su culpa es parcialmente expiada. Los cuerpos de la tripulación, poseídos por buenos espíritus, se levantan nuevamente y conducen el barco de regreso a casa, donde se hunde en un remolino, dejando atrás solo al Marinero. Un ermitaño en el continente había visto acercarse el barco y había venido a recibirlo con un piloto y el muchacho del piloto en un bote. Este ermitaño puede haber sido un sacerdote que hizo un voto de aislamiento. Cuando lo sacan del agua, piensan que está muerto, pero cuando abre la boca, el piloto tiene un ataque. El ermitaño reza y el marinero recoge los remos para remar. El chico del piloto se vuelve loco y se ríe, pensando que el marinero es el diablo y dice "El diablo sabe remar". Como penitencia por disparar al Albatros, el Marinero se ve obligado a vagar por la tierra y contar su historia, y enseñar una lección a los que conoce:

Él ora mejor, quien ama mejor
Todas las cosas grandes y pequeñas;
Para el querido Dios que nos ama,
Él hizo y ama a todos.

La agonía regresa y su corazón arde hasta que cuenta su historia.

Fondo

El poema puede haber sido inspirado por el segundo viaje de exploración de James Cook (1772-1775) de los Mares del Sur y el Océano Pacífico; El tutor de Coleridge, William Wales, fue el astrónomo del buque insignia de Cook y tuvo una fuerte relación con Cook. En su segundo viaje, Cook se sumergió repetidamente debajo del Círculo Antártico para determinar si existía el legendario gran continente del sur. Algunos críticos creen que el poema puede haber sido inspirado por el viaje de Thomas James al Ártico. "Algunos críticos piensan que Coleridge se basó en el relato de James sobre las dificultades y los lamentos por escrito La rima del viejo marinero."1

Según William Wordsworth, el poema se inspiró mientras Coleridge, Wordsworth y su hermana Dorothy realizaban un recorrido a pie por las colinas de Quantock en Somerset en la primavera de 1798.2 La discusión se había convertido en un libro que Wordsworth estaba leyendo, Un viaje alrededor del mundo por el Gran Mar del Sur (1726), por el capitán George Shelvocke. En el libro, un marinero melancólico dispara un albatros negro:

Todos observamos que no habíamos visto ningún pez de ningún tipo, ya que habíamos llegado al sur de los tramos de le Mair, ni un ave marina, excepto un albatros negro desconsolado, que nos acompañó durante varios días ( ...), hasta Hattley, (mi segundo Capitán) observando, en uno de sus ataques de melancolía, que este pájaro siempre estaba cerca de nosotros, imaginado, por su color, que podría ser un mal presagio. (...) Él, después de algunos intentos infructuosos, por fin, disparó al Albatros, sin dudar que deberíamos tener un viento justo después de él.

Mientras discutían el libro de Shelvocke, Wordsworth ofrece la siguiente crítica del desarrollo a Coleridge, lo más importante es que contiene una referencia a los espíritus tutelares: "Supón que lo representas como si hubiera matado a una de estas aves al entrar en el mar del sur, y los espíritus tutelares de estas regiones toman sobre ellos para vengar el crimen ".2 Para cuando el trío terminó su caminata, el poema había tomado forma.

El poema también puede haber sido inspirado por la leyenda del Judío Errante, quien se vio obligado a vagar por la Tierra hasta el Día del Juicio Final, por burlarse de Jesús el día de la Crucifixión. Habiendo disparado al albatros, el Marinero se ve obligado a usar el pájaro alrededor de su cuello como símbolo de culpa. "En lugar de la cruz, se colgó el Albatros / Sobre mi cuello". Esto es paralelo al castigo del judío errante, que es marcado con una cruz como símbolo de culpa.

También se cree que Coleridge, un conocido usuario de opio, podría haber estado bajo los efectos de la droga cuando escribió algunas de las partes más extrañas del poema, especialmente las Voces de los espíritus que se comunicaban entre sí.

El poema recibió críticas mixtas de los críticos, y el editor le dijo una vez a Coleridge que la mayoría de las ventas del libro eran para marineros que pensaban que era un cancionero naval. Coleridge hizo varias modificaciones al poema a lo largo de los años. En la segunda edición de Baladas líricas (1800), reemplazó muchas de las palabras arcaicas.

Comentarios de Coleridge

En Biographia Literaria XIV, Coleridge escribe:

El pensamiento sugirió (a quien no recuerdo) que una serie de poemas podría estar compuesta de dos tipos. En el primero, los incidentes y los agentes debían ser, en parte al menos, sobrenaturales, y la excelencia que se buscaba consistía en el interés de los afectos por la verdad dramática de tales emociones, como acompañaría naturalmente a tales situaciones, suponiendo que fueran reales. . Y reales en este sentido lo han sido para todo ser humano que, desde cualquier fuente de engaño, se haya creído en algún momento bajo una agencia sobrenatural. Para la segunda clase, los sujetos debían ser elegidos de la vida ordinaria ... En esta idea se originó el plan del Baladas líricas; en el que se acordó, que mis esfuerzos se dirigieran a personas y personajes sobrenaturales, o al menos románticos; sin embargo, para transferir de nuestra naturaleza interior un interés humano y una apariencia de verdad suficiente para procurar para estas sombras de imaginación esa suspensión voluntaria de la incredulidad por el momento, lo que constituye una fe poética ... Con este punto de vista escribí el "Ancient Mariner".

En Mesa de conversación, 1830-32, Coleridge escribió:

La señora Barbauld me toleró que las únicas fallas que encontró con el antiguo marinero fueron: que era improbable y no tenía moraleja. En cuanto a la probabilidad, para estar seguro de que podría admitir alguna pregunta, pero le dije que, a mi juicio, el poema tenía demasiada moraleja, y que estaba demasiado abiertamente obstruido al lector, no debería tener más moraleja que la historia de la historia. comerciante sentado para comer dátiles al lado de un pozo y tirando las conchas a un lado, y los Genios comienzan y dicen que debe matar al comerciante, porque una cáscara de fecha había sacado el ojo del hijo de los Genios.

Comentarios de Wordsworth

Wordsworth escribió a Joseph Cottle en 1799:

Por lo que puedo deducir, parece que Ancyent Mariner ha sido, en general, una lesión para el volumen, quiero decir que las viejas palabras y su extrañeza han disuadido a los lectores de continuar. Si el volumen llegara a una segunda edición, pondría en su lugar algunas pequeñas cosas que serían más adecuadas para el gusto común.

Sin embargo cuando Baladas líricas fue reimpreso, Wordsworth lo incluyó a pesar de las objeciones de Coleridge, escribiendo:

El poema de mi amigo tiene de hecho grandes defectos; primero, que la persona principal no tiene un carácter distintivo, ya sea en su profesión de Marinero, o como un ser humano que durante mucho tiempo bajo el control de las impresiones sobrenaturales se suponga que participa de algo sobrenatural; en segundo lugar, que no actúa, sino que se actúa continuamente sobre él; tercero, que los eventos que no tienen una conexión necesaria no se producen entre sí; y, por último, que las imágenes se acumulan demasiado laboriosamente. Sin embargo, el poema contiene muchos toques delicados de pasión, y de hecho la pasión es fiel a la naturaleza, una gran cantidad de estrofas presentan bellas imágenes y se expresan con una inusual felicidad del lenguaje; y la versificación, aunque el medidor no es apto para poemas largos, es armonioso y artísticamente variado, exhibe los máximos poderes de ese medidor y todas las variedades de las que es capaz. Por lo tanto, me pareció que estos varios méritos (el primero de los cuales, a saber, el de la pasión, es del tipo más elevado) le dieron al Poema un valor que a menudo no poseen los Poemas mejores.

El brillo

Tras su lanzamiento, el poema fue criticado como oscuro y difícil de leer. También fue criticado por el uso extensivo de palabras arcaicas, que no estaba de acuerdo con el Romanticismo, el género que Coleridge estaba ayudando a definir. En 1815-1816, Coleridge agregó al poema notas marginales en prosa que hacen brillar el texto para que el poema sea más accesible, con ortografías actualizadas. Si bien el poema se publicó originalmente en la colección de Lyrical Ballads, la versión de 1817 se publicó en su colección titulada "Sibylline Leaves".3

La glosa describe el poema como una cuenta del pecado y la restauración. Algunos críticos ven el brillo como una explicación clara de la moraleja del cuento, debilitando el efecto del poema. En particular, Charles Lamb, que había admirado profundamente el original por su atención a "Human Feeling", afirmó que el brillo alejó a la audiencia de la narrativa. Otros señalan las imprecisiones e ilógicas de la glosa y la interpretan como la voz de un personaje dramatizado que solo sirve para resaltar la cruel falta de sentido del poema.4

Interpretaciones

Hay muchas interpretaciones diferentes del poema. Algunos críticos creen que el poema es una metáfora del pecado original en el Edén con el arrepentimiento posterior del marinero y la lluvia vista como un bautismo.

Aunque el poema a menudo se lee como una alegoría cristiana, Jerome McGann argumenta que es realmente una historia de nuestra salvación de Cristo, más que al revés. La estructura del poema, según McGann, está influenciada por el interés de Coleridge en la Crítica Superior y su función "era ilustrar una continuidad significativa de significado entre fenómenos culturales que parecían tan diversos como las supersticiones paganas, la teología católica, la ciencia aristotélica y la filología contemporánea. teoría, por nombrar solo algunos de los materiales ostensiblemente presentes de la obra ".5

En 1927, John Livingston Lowes publicó una investigación exhaustiva de las fuentes de Coleridge para el poema, así como de "Kubla Khan", titulado El camino a Xanadu.

En su ensayo de 1946-7, "El marinero y el albatros", George Whalley sugiere que el antiguo marinero es un retrato autobiográfico del propio Coleridge, comparando la soledad del marinero con los sentimientos de soledad de Coleridge expresados ​​en sus cartas y diarios.

Solo, solo, todo, solo ¡Solo en un amplio y ancho mar!
Y nunca un santo se compadeció de
Mi alma en agonía.

Influencia literaria

Una estatua del antiguo marinero con el albatros colgaba de su cuello en el puerto de Watchet, Somerset, Inglaterra, presentada en septiembre de 2003, como un homenaje a Coleridge.

La edición moderna del texto fue impresa en 1920 por Emile-Paul Frères, París; bajo el título: La rima del antiguo Marinere, en siete partes; ilustrado con grabados del pintor precubista francés André Lhote. Esta edición se ha convertido en un clásico "livre club", obra típica de la bibliofilia francesa a principios del siglo XX.

El poema es uno de los más famosos en el idioma inglés. Ha influido en muchas otras obras. En Mary Shelley Frankenstein capítulo cinco, Victor Frankenstein cita las líneas "Como una, que en un camino solitario / Camina con miedo y temor / Y, una vez que se da vuelta, camina / Y no gira más la cabeza / Porque conoce a un demonio espantoso / Doth cerca de él pisar "(Penguin Popular Classic 1968 página 57, citado de Rime, edición de 1817).

Notas

  1. ^ Alan Cooke, Thomas James. Consultado el 5 de marzo de 2007.
  2. 2.0 2.1 William Keach (ed.), Los poemas completos / Samuel Taylor Coleridge (Pingüino, 1997).
  3. ↑ Grade Saver, The Rime of the Ancient Mariner-Study Guide-About The Rime of the Ancient Mariner. Consultado el 1 de agosto de 2008.
  4. ↑ Duncan Wu, Un compañero al romanticismo (Blackwell Publishing, 1998, ISBN 0631218777).
  5. ↑ Jerome J. McGann, La belleza de las inflexiones (Clarendon Press, 1985).

Referencias

  • Gardner, Martin. El antiguo marinero anotado. Nueva York: Clarkson Potter, 1965. ISBN 1-59102-125-1.
  • Keach, William (ed.). Los poemas completos / Samuel Taylor Coleridge. Penguin, 1997. ISBN 9780198118060.
  • McGann, Jerome J. La belleza de las inflexiones: investigaciones literarias en métodos y teorías históricas. Clarendon Press, 1985. ISBN 9780198117308.
  • Wu, Duncan. Un compañero del romanticismo. Blackwell Publishing, 1998. ISBN 0631218777.

Enlaces externos

Todos los enlaces recuperados el 24 de noviembre de 2015.

  • La rima del viejo marinero, audiolibro (Jane Aker) del Proyecto Gutenberg.
  • La rima del viejo marinero, audiolibro (Jane Aker) con texto adjunto de LoudLit
  • La rima del viejo marinero, audiolibro (Kristin Luoma) de LibriVox
  • Guía de estudio de GradeSaver con antecedentes sobre La rima del viejo marinero

Pin
Send
Share
Send