Quiero saber todo

Wang Tao (siglo XIX)

Pin
Send
Share
Send


Wang Tao (Chino: 王韜 Pinyin: Wángtāo; 10 de noviembre de 1828 - abril de 1897) fue un traductor, reformador, columnista político, editor de periódicos y escritor de ficción de la dinastía Qing. Nació como Wang Libin en la ciudad de Puli (甫 里)1en la prefectura de Suzhou (蘇州). Después de reprobar el examen del servicio civil en 1848, donde le ofrecieron un trabajo en la London Missionary Society Press, ayudando a Walter Henry Medhurst, William Muirhead, Joseph Edkins y William Charles Milne a traducir Nuevo Testamento y varios textos de ciencia occidental en chino. En 1862, Wang fue amenazado con arresto por escribir una carta a los rebeldes de Taiping, y se refugió en el Consulado Británico, desde donde fue evacuado a Hong Kong. Allí ayudó a James Legge a su Clásicos chinos serie de traducción En 1867, siguió a Legge a Gran Bretaña para continuar con el trabajo de traducción. En el camino, viajó por Francia e Inglaterra y tomó notas para sus libros de viajes.

En 1870, regresó a Hong Kong y fundó la imprenta general de Zhong Hua y el Tsun-wan yat-po (1874-1947) Heraldo Circulante Universal), el primer diario chino en la historia. En 1884, el gobierno Qing, impresionado por su trabajo, lo perdonó. Regresó con su familia a Shanghai, fundó Tao Garden Publishing House y se convirtió en el jefe de Gezhi College, donde promovió la educación de estilo occidental. Los escritos de viaje de Wang incluyen su diario Apuntes de viajes sin preocupaciones, Una historia de Francia La guerra franco-prusiana y Viajes en Japón Además del trabajo académico, también escribió una gran cantidad de poemas clásicos, ensayos, cartas, una autobiografía y una colección de historias.

Vida

Wang Tao nació el 10 de noviembre de 1828 como Wang Libin en la ciudad de Puli (甫 里) en la prefectura de Suzhou (蘇州), provincia de Jiangsu. Después de suspender el examen del servicio civil en 1848, fue a Shanghai a visitar a su padre. Durante su estancia en Shanghai, Wang Tao visitó la Prensa de la Sociedad Misionera de Londres. Fue recibido calurosamente por Walter Henry Medhurst y sus hijas Mary y Ellen.2 Wang Tao también se reunió con los misioneros William Muirhead, Joseph Edkins y William Charles Milne, todos muy versados ​​en el idioma chino hablado y escrito.

Trabaja con la Sociedad Misionera de Londres

En 1849 murió el padre de Wang Tao, y Wang Tao estaba buscando una manera de mantener a su familia. Walter Henry Medhurst le ofreció un trabajo en la London Missionary Society Press en Shanghai, ayudando en su traducción del Nuevo Testamento al chino. Wang Tao trabajó en la London Missionary Society Press durante los siguientes 13 años. Durante este período, también tradujo muchos libros en inglés al chino, en colaboración con los misioneros Alexander Wylie y Joseph Edkins. Estos incluidos Óptica pictórica, Una introducción elemental a la mecánica, Historia concisa del comercio chino-británico, y Una historia de la astronomía de los países occidentales.

Refugio en Hong Kong

La mitad del siglo XIX fue un período de agitación en China. En 1860, la Rebelión de Taiping había capturado a Suzhou, Changzhou y amenazaba a Shanghai. Durante este período, Wang Tao estuvo en contacto con los líderes del Reino de Taiping. En 1862, incluso escribió una carta, bajo el seudónimo de Wang Wan, a un líder de Taiping, proponiendo tácticas contra el ejército Qing y sugiriendo que los occidentales no eran enemigos de Taiping. Declaró que el verdadero enemigo era el gobierno Qing; si el ejército de Taiping pudiera lograr la victoria sobre el ejército Qing liderado por Zeng Guofan (曾國藩), entonces los occidentales podrían ponerse del lado del Reino de Taiping. Cuando el ejército Qing capturó Shanghai, esta carta cayó en manos del gobierno Qing, y el emperador Tongzhi (同治 帝) ordenó el arresto de Wang Tao. El hijo de Medhurst, el cónsul británico, le dio refugio en el consulado británico, donde permaneció durante más de cuatro meses. En octubre de 1862, un Wang Tao disfrazado, escoltado por varias personas del Consulado Británico, abordó un Ewo (怡和)3 enviar a Hong Kong. Así es como dejó la patria a la que no debía regresar durante 22 años. En Hong Kong, cambió su nombre de Wang Libin a Wang Tao.

En Hong Kong, James Legge, el director del Colegio Anglo-Chino invitó a Wang Tao a ayudar en la traducción de Los trece clásicos chinos. Para 1865, Legge y Wang habían completado la traducción de Shang Shu y Los libros de bambú anales.

Mudarse a escocia

París

En 1867, James Legge regresó a su Escocia natal, estableciéndose en el pequeño pueblo de Dollar en Clackmannanshire. Escribió una carta a Wang Tao, invitándolo a venir a Escocia para continuar ayudando en la traducción de más clásicos chinos. Wang Tao abordó un barco y partió de Hong Kong, deteniéndose en Singapur, Ceilán, Penang, Adén, Messina y El Cairo antes de llegar a Marsella.4 El viaje de Hong Kong a Marsella tomó más de 40 días. Wang Tao aprovechó la oportunidad de hacer turismo en todos los puertos de escala. Desde Marsella, tomó un tren a Lyon, luego a París. Visitó el Louvre, y también visitó al sinólogo Stanislas Julien en la Sorbona. Después de una corta estadía de poco menos de dos semanas, Wang Tao cruzó el Canal de la Mancha desde Calais a Dover y tomó un tren a Londres. Después de hacer turismo en Londres (el Museo Británico y otros sitios), se dirigió a Escocia y se estableció en Dollar.

Durante su viaje, Wang Tao anotó sus impresiones de los lugares que visitó. Más tarde recopiló parte de este material en su libro de viajes, Apuntes de Carefree Travel (1890), el primer libro de viajes sobre Europa de un erudito chino.

El museo británico

En 1867, Wang Tao fue invitado por el Chambelán de la Universidad de Oxford para pronunciar un discurso en chino, el primer discurso pronunciado por un erudito chino en Oxford. Habló sobre la importancia del intercambio cultural entre el este y el oeste, y afirmó que todo el mundo se dirigía hacia un común datong (大同, gran unidad, un concepto utópico utilizado por Confucio). 5

Para la primavera de 1870, las traducciones de varios clásicos como El libro de canciones Yo Ching (Dao De jing) y El libro de los ritos fueron completados. Durante el período comprendido entre 1867 y 1870, Wang Tao viajó a muchos lugares, incluidos Edimburgo, Aberdeen, Huntly, Dundee y Glasgow, o realizó breves viajes al Parque Rumbling Bridge, Castle Campbell, Tillicoultry, Alva y Stirling Castle; a veces acompañado por James Legge y su tercera hija, Mary.

Las notas de viaje sobre estos lugares también se incluyeron en Apuntes de viajes sin preocupaciones.

Regreso a Hong Kong

Habiendo terminado su parte en la traducción de los clásicos chinos, Wang Tao regresó a Hong Kong en el invierno de 1870. En Hong Kong, escribió dos libros influyentes: Una breve introducción a Francia y Informe sobre la guerra franco-prusiana. Este último fue muy apreciado por los altos mandarines del gobierno Qing, incluidos Zeng Guofan, Li Hongzhang (李鴻章), y allanó el camino para su posterior perdón por parte del gobierno Qing.

En 1872, Wang Tao compró la imprenta de la Misión de Londres en Hong Kong y fundó la imprenta general de Zhong Hua. El 5 de febrero de 1874. 6 Wang Tao fundó Tsun-wan yat-po (1874-1947; Heraldo Circulante Universal), el primer diario chino en la historia. Lin Yutang llamó a Wang Tao el "Padre del periódico chino".

Durante sus diez años de carrera como editor en jefe de Universal Circulating Herald, Wang Tao escribió cerca de mil editoriales pidiendo la reforma del sistema político chino, proponiendo la adopción de una monarquía parlamentaria de estilo británico. También pidió una reforma del sistema educativo mediante la introducción de la ciencia occidental en el currículo; pidió el establecimiento de industrias textiles, mineras, ferroviarias, de maquinaria y mineras. Sus artículos editoriales reformistas llegaron a una amplia audiencia. Se convirtió en el precursor de facto del movimiento reformista en China. Muchos de sus artículos reformistas fueron publicados más tarde como un volumen: Colección de ensayos de The Tao Garden.

Visita a japón

En 1879, por invitación de los literatos japoneses, Wang Tao pasó más de cuatro meses en Japón. Visitó muchas ciudades como Nagasaki, Nagoya y Tokio, y las notas de este viaje se convirtieron en uno de sus libros: Viajes a Japón 7

En Japón, donde quiera que fuera, estaba rodeado de literatos y, a veces, viajaba en sillas de manos llevadas por ocho hombres.8 Como erudito que había vivido en Europa y que tenía una comprensión profunda de la política y la cultura europeas, disfrutó de una gran estima en Japón. Sus necesidades de viaje fueron atendidas por la Embajada de Qing en Japón.

Al parecer, Wang Tao se sintió conmovido por su cálida bienvenida en Japón; Escribió que cuando salió de Japón, lo trataron con una gran cena a la que asistieron más de cien celebridades, y que nunca pensó que podría llegar a ser tan famoso e importante, porque durante su juventud en el municipio de Puli, no era nadie. "Qué suerte tengo de recibir tanta acogida de eruditos extranjeros a varios miles de kilómetros de distancia".

Regreso a Shanghai

La fama que Wang Tao disfrutó en el extranjero debe haber tenido un impacto en el gobierno de Qing. En 1884, el influyente Li Hongzang envió una carta al gobernador de Shanghai, escribiendo: "Ese caballero de Kunshan (昆山)9 Es un genio raro con conocimiento enciclopédico. Es una pena que se haya exiliado en Hong Kong; si es posible obtener su servicio para nosotros, no nos importa el rescate de un rey ". 10

En la primavera de 1884, Wang Tao y su familia regresaron a Shanghai y se establecieron en el distrito de Wusong, donde fundó Tao Garden Publishing House. Se apodó a sí mismo "El recluso del jardín de Tao".

En 1886, Wang Tao se convirtió en el director del Colegio Gezhi en Shanghai, donde promovió la educación de estilo occidental.

En 1890, Wang Tao publicó su cuaderno de viaje, Apuntes de viajes sin preocupaciones. También trabajó a tiempo parcial para Shen Pao y el Tribuna Internacional como columnista especial; escribió casi doscientos cuentos para Shen Pao El diario más importante de la época en China.

En abril de 1897, a la edad de 70 años, Wang Tao murió en Shanghai.

Legado

Muchos literatos chinos antes de Wang Tao habían introducido ideas occidentales y traducido libros al chino. Wang Tao fue el primer erudito chino que participó en un intercambio cultural bidireccional: trabajó con W. A. ​​Medhurst, A. Wylie y J. Edkins para traducir libros de religión occidental y textos de ciencia occidental al chino; También jugó un papel importante ayudando a James Legge en la traducción de una gran cantidad de clásicos chinos antiguos importantes al inglés. Wang Tao forjó así un importante puente entre China y Occidente.

Wang Tao Memorial Hall está ubicado en una casa de estilo Qing en el número 6. Calle Zhongshi, municipio de Luzhi, ciudad de Suzhou, China.

Trabajos

Traducciones de James Legge con la asistencia de Wang Tao

(La lista a continuación está incompleta)
  • James Legge: Los libros sagrados de China. El texto del confucianismo. (Oxford 1885)
  • El libro del cambio ISBN 0883560003
  • Libro de la historia de Shu Ching
  • Lao Tsu
  • El Rey Hsiao O Clásico De La Piedad Filial ISBN 1419166875
  • Los clásicos chinos: Analectas confucianas, el gran aprendizaje, la doctrina de la media, las obras de Mencio. (reimpresión), Oriental Book Store, ISBN 0899863531

Algunas de las traducciones mencionadas anteriormente están disponibles como libros electrónicos por tan solo $ 2 cada una, porque nadie posee los derechos de autor. Sin embargo, algunos de los libros originales ahora son artículos de colección raros, con precios tan altos como $ 4500.

Las obras de Wang Tao en inglés

  • Mi estadía en Hong Kong. En John y Kirstin Miller, Hong Kong. San Francisco: Chronicle Books, 1994.
  • Selecciones de apuntes de viajes sin preocupaciones. Hombre tui lu, Tr. Ian Chapman. Rendiciones 53/54
  • Escritos de Wang Tao. extractos En Ssu-yu Teng y John K. Fairbank La respuesta de China a Occidente: una encuesta documental, 1839-1923. Cambridge, MA: Harvard Univ. Press, 1954 reimpreso en 2007, 137-142. ISBN 0674120256
  • McAleavy, H. Traducción de 'Mei-Li Hsiao Chuan. 媚 丽 小 传 , una historia corta de Wang T'ao. 1953.

Traducciones del inglés al chino

  • Una historia de la astronomía de los países occidentales. (Xiguo Tianxue Yuanliu), traducido con A. Wylie en 1858
  • W. Whewell's Un tratado elemental sobre mecánica. traducido con A. Wylie

Libros y articulos en chino

  • 普法战纪 Pu Fa Zhan Ji (Guerra franco-prusiana)
  • 法国志略 Breve historia de Francia
  • 《淞滨琐话》 (Song Bin Shuo Hua) (Historias de la costa de Wushong) ISBN 7536631979. Una colección de cuentos escritos por Wang Tao después de su regreso a Shanghai, una historia por vez en el periódico, y luego recopilada en forma de libro. El estilo de este libro de cuentos se inspiró en el de Pu Song Ling Liao Zhai Zhi Yi Extrañas historias de un estudio chino, por lo tanto, este libro también fue reconocido como Liao Zhai Zhi Yi-La secuela. La traducción de "Song bin" como Shore of Wushong es una interpretación; En sus últimos años, vivió en el distrito de Wushong en la parte norte de Shanghai.
  • 漫游随录图记 : Man Yiu Shui Lu Tu Ji ("Apuntes y dibujos de viajes sin preocupaciones") ISBN 7806039562, 山东 画报 出版社 2004/2006. Este libro fue publicado por primera vez en Shanghai en 1890, texto de Wang Tao, dibujos de Zhang Zhi Yin: 50 de las 51 ilustraciones en el libro de Wang Tao "Man Yiu Shui Lu" fueron dibujadas por Zhang Zhi Yin antes de 1887 CE Es bastante claro que Estos dibujos no eran bocetos de escenas reales.
  • 韬园文录外编 : (Colección de ensayos de The Tao Garden) ISBN 7806227873, 书店 书店 2002
  • Jing Shu Jie Chun (Una colección de estudios en clásicos)
  • Xi Shu Jie Chun (Una colección sobre estudios en ideas occidentales).
  • Biografía de Stanislas Aignan Julien
  • Biografía del Dr. Benjamin Hobson.

Notas

  1. ↑ La ciudad del agua 甫 里 Puli fue el nombre del poeta de la dinastía Tang Lu Puli; La ciudad de Puli es ahora el municipio de Luzhi.

    La ciudad del agua Luzhi está a 18 km al este de la ciudad de Suzhou, ahora en la lista del Patrimonio Cultural Mundial de la UNESCO, también un sitio turístico de cuatro A

    Casi todas las referencias sobre Wang Tao mencionaron que Wang Tao nació en el "condado de Wu"; solo el propio Wang Tao identificó su lugar de nacimiento como municipio PULI en su 漫游 随 录 Man Yiu Shui Lu. Enciclopedia Británica tiene el lugar de nacimiento de Wang Tao transcrito incorrectamente como Fu-li-chen.甫 de hecho se puede pronunciar como fu pero (甫 里) es Pu-li no Fu-li; una sílaba mal causada Enciclopedia Británica trasladar la ciudad natal de Wang Tao de Suzhou a Manchuria.

  2. ↑ Los nombres de W.H. Las hijas de Medhurst fueron dadas por Wang Tao en chino como Ma-Li y Ai-lun en su libro: 漫游 随 录 Hombre Yiu Shui Lu Tu Shu. Capítulo 8, "Velas y mástiles en el río WangPu".
  3. ^ Ewo, el nombre chino de Jardine Matheson. El nombre del barco fue llamado "Lu Na" en el libro de Wang Tao. Era que Luna? No se ha encontrado ninguna lista de barcos de Jardine Matheson a fines del siglo XIX, que se ejecute entre Shanghai y Hong Kong para confirmar el nombre.
  4. ↑ Los nombres de todos los puertos de escala en el viaje de Wang Tao desde Hong Kong a Inglaterra se pueden encontrar en Wang Tao Hombre Yiu Shui Lu. Vol 1, Vol 2.
  5. ↑ Para más detalles sobre el discurso de Wang Tao en Oxford, vea el capítulo "Lun Dun Xiao Yie" (Stop Over at London) en el libro Hombre Yiu Shui Lu por Wang Tao.
  6. ↑ Paul Cohen citó a Hummel en "The Eminent Chinese of the Ch'ing Period" (1943-44), estableció la fecha del primer número de Tsun wan yat Po fue el 5 de enero de 1874. Sin embargo, el investigador chino localizó el segundo número de dicho periódico, la fecha fue el 5 de febrero de 1874, también localizó una copia de reproducción de tamaño reducido del primer número de este periódico, la fecha fue el 4 de febrero de 1874.
  7. ↑ Esta lista de ciudades japonesas que visitó Wang Tao es una lista incompleta del prefacio de Wang Tao a su libro Hombre Yiu Shui Lu.
  8. ^ Llevado por el sedán de ocho hombres, vea Wang Tao. "Prefacio" a Hombre Yiu Shui Lu.
  9. ↑ Kunshan es una ciudad al este del pueblo de Luzhi. Cuando Wang Tao tenía 16 años, asistió a un examen en la prefectura de Kunshan. Ver su libro Hombre Yiu Shui Lu, artículo "Deng Shan Yian Tiao" ("Vista desde la colina")
  10. ↑ Ver "Introducción" por Wang Jia Ju a Hombre Yiu Shui Lu Tu Shuo. La declaración de Li Hongzhan fue originalmente en chino.

Referencias

  • Cohen, Paul A. Entre la tradición y la modernidad Wang T'ao y la reforma a finales de Ch'ing China. Harvard East Asian series, 77. Cambridge: Harvard University Press, 1974. ISBN 9780674068759
  • McAleavy, Henry. Wang T'ao la vida y los escritos de una persona desplazada. Sociedad China, 1953. Serie de documentos ocasionales, no. 7. Sociedad China. Una conferencia pronunciada en la Sociedad China de Londres el 22 de mayo de 1952.
  • Miller, John y Kirsten Miller. Hong Kong, editado por John y Kirsten Miller. Crónicas en el extranjero. San Francisco: Chronicle Books, 1994. ISBN 0811806804

Pin
Send
Share
Send